Paroles: Version originale

Wo bist du

Disponible sur : Rosenrot
Sorti le: 31/10/2005
Où es-tu ?

Je t'aime
Je ne t'aime pas
Je ne t'aime plus
Je ne t'aime (pas) plus

Je ne t'aime pas plus
et pas moins que toi (*pas moins que ce que tu m'as aimé)
Quand tu m'aimais
Quand tu m'aimais encore

Les jolies filles ne sont pas belles
Les mains chaudes sont si froides
Toutes les montres s'arrêtent
Le rire n'est plus bon pour la santé et bientôt...

Je te cherche derrière la lumière
Où es-tu ?
Je ne veux pas être aussi seul
Où es-tu ?

Les jolies filles ne sont pas belles
Les mains chaudes sont si froides
Toutes les montres s'arrêtent
Le rire n'est plus bon pour la santé et bientôt...

Je te cherche derrière la lumière
Où es-tu ?
Je ne veux pas être aussi seul
Où es-tu ?
Je te cherche sous chaque pierre
Où es-tu ?
Je m'endors avec un couteau
Où es-tu ?

Traduit par Lilienthal


* variante proposée par Iex
Les 2 premières strophes contiennent plusieurs jeux de mots, notamment sur " nicht mehr " et sur "als", d'où les différentes traductions possibles.

Wo bist du ?

Ich liebe dich
Ich liebe dich nicht
Ich liebe dich nicht mehr
Ich liebe dich nicht mehr

Ich liebe dich nicht mehr
Oder weniger als du
Als du mich geliebt hast
Als du mich noch geliebt hast


Die schönen Mädchen sind nicht schön
Die warmen Hände sind so kalt
Alle Uhren bleiben stehn'
Lachen ist nicht mehr gesund und bald...

Such ich dich hinter dem Licht
Wo bist du? Wo bist du?
So allein will ich nicht sein
Wo bist du? Wo bist du?

Die schönen Mädchen sind nicht schön
Die warmen Hände sind so kalt
Alle Uhren bleiben stehn'
Lachen ist nicht mehr gesund und bald...

Ich suche dich hinter dem Licht
Wo bist du? Wo bist du?
So allein will ich nicht sein
Wo bist du? Wo bist du?
Ich such dich unter jedem Stein
Wo bist du? Wo bist du?
Ich schlaf' mit einem Messer ein
Wo bist du? Wo bist du?

 

Retour

Vous êtes perdus sur PlanetRammstein ? Utilisez le moteur de recherche pour retrouver un document !