Paroles: Version originale

Dalaï Lama

Disponible sur : Reise Reise
Sorti le: 27/09/2004





Achetez-le sur Amazon.fr
Un avion dans le vent du soir
A bord un homme et son enfant
Ils sont en sécurité, assis au chaud
Et dans leur sommeil, ils vont tomber dans le piège

Dans trois heures, ils seront arrivés
Pour l'anniversaire de la mère
La vue est bonne, le ciel est clair

Loin, toujours plus loin, nous courons à notre perte
Nous devons vivre jusqu'à en mourir
La place de l'Homme n'est pas dans les airs
Alors, le Seigneur dans les cieux appelle
Ses fils dans le vent
Pourqu'ils lui apportent cet enfant d'humain

L'enfant a aussi perdu la notion du temps
Quand soudain un écho parvient aux oreilles
La nuit amène un grondement sourd
Et le chasseur de nuages se met à rire
Ses secousses réveillent les passagers (la cargaison humaine)

Loin, toujours plus loin, nous courons à notre perte
Nous devons vivre jusqu'à en mourir
Et l'enfant dit à son père
N'entends-tu pas le tonnerre
C'est le roi de tous les vents
Il me veut pour enfant

Les nuages déversent un choeur
Qui se glisse dans la petite oreille
Viens, reste ici, nous te voulons du bien
Viens, reste ici, nous sommes tes frères

La tempête étreint l'appareil
La pression baisse rapidement dans la cabine
Un grondement sourd dans la nuit
Les passagers (la cargaison humaine), pris de panique,se mettent à crier

Loin, toujours plus loin, nous courons à notre perte
Nous devons vivre jusqu'à en mourir
L'enfant supplie le le Seigneur
O Ciel, reprends le vent
Et ramène-nous sains et saufs sur la terre

Les nuages déversent un choeur
Qui se glisse dans la petite oreille (bis)
Viens, reste ici,nous te voulons du bien
Viens, reste ici,nous sommes tes frères

Maintenant, le père retient l'enfant
Et le presse tout contre lui
Il ne remarque pas que l'enfant suffoque

Mais la peur ne connaît aucune pitié
Et le père avec ses bras
fait sortir l'âme du corps de l'enfant
Celle-ci enfourche le vent et se met à chanter

Viens, reste ici,nous te voulons du bien
Viens, reste ici,nous sommes tes frères


Traduit par Lilienthal


Ce poème est une version moderne du Erlkönig (Le roi des Aulnes) de Goethe

Ein Flugzeug liegt im Abendwind
An Bord ist auch ein Mann mit Kind
Sie sitzen sicher, sitzen warm
und gehen so dem Schlaf ins Garn


In drei Stunden sind sie da
Zum Wiegenfest der Mama
Die Sicht ist gut, der Himmel klar

Weiter, weiter ins Verderben
Wir müssen leben bis wir sterben
Der Mensch gehört nicht in die Luft
So der Herr im Himmel ruft
Seine Söhne auf dem Wind
Bringt mir dieses Menschenkind





Das Kind hat noch die Zeit verloren
Da springt ein Widerhall zu Ohren
Ein dumpfes Grollen treibt die Nacht
Und der Wolkentreiber lacht
Schüttelt wach die Menschenfracht




Weiter, weiter ins Verderben
Wir müssen leben bis wir sterben
Und das Kind zum Vater spricht
hörst du denn den Donner nicht?
Das ist der König aller Winde
Der will mich zu seinem Kinde


Aus den Wolken tropft ein Chor
kriecht sich in das kleine Ohr
Komm her, bleib hier, wir sind gut zu dir
Komm her, bleib hier, wir sind Brüder dir



Der Sturm umarmt die Flugmaschine
Der Druck fällt schnell in der Kabine
Ein dumpfes Grollen treibt die Nacht
In Panik schreit die Menschenfracht



Weiter, weiter ins Verderben
Wir müssen leben bis wir sterben
Und zum Herrgott fleht das Kind
Himmel nimm zurück den Wind
Bring uns unversährt zu Erden



Aus den Wolken tropft ein Chor
kriecht sich in das kleine Ohr
Komm her, bleib hier, wir sind gut zu dir
Komm her, bleib hier, wir sind Brüder dir

Der Vater hält das Kind jetzt fest
hat es sehr an sich gepresst
merkt nicht dessen Atemnot


Doch die Angst kennt kein Erbarmen
so der Vater mit den Armen
drückt die Seele aus dem Kind
diese setzt sich auf den Wind
und singt
Komm her, bleib hier, wir sind gut zu dir
Komm her, bleib hier, wir sind Brüder dir
Komm her, bleib hier, wir sind gut zu dir
Komm her, bleib hier, wir sind Brüder dir

 

Retour

Vous êtes perdus sur PlanetRammstein ? Utilisez le moteur de recherche pour retrouver un document !